Traductrice au sein de notre Bureau de Langues, Nádia est trilingue en français, anglais et portugais avec une spécialisation dans la traduction du français vers l'anglais. Soucieuse de s’inscrire dans le contexte élargi de chaque projet, sa valeur ajoutée repose sur une double approche : une fidélité au contenu qui garantit la précision et une adaptation du texte source qui maximise son impact pour le public cible. Son objectif n’est pas uniquement de livrer une traduction, mais bien un message fluide, personnalisé et engageant qui sert les objectifs de ses clients.
Avant de se joindre à TACT, Nádia a cumulé plusieurs stages et apprentissages expérientiels en traduction et terminologie, notamment chez Services publics et Approvisionnement Canada et à l'Office québécois de la langue française. Nádia a ainsi eu l’occasion de se consacrer à la traduction et à la révision de textes techniques et académiques. Elle est aussi particulièrement à l’aise dans les domaines du marketing, des communications et de la publicité, où elle peut faire ressortir son approche communicative pour garantir un message aussi clair et percutant que dans sa langue d’origine.
Nádia détient un baccalauréat en traduction de l'Université Concordia.